ブックタイトルRILAS 早稲田大学総合人文科学研究センター研究誌

ページ
40/316

このページは RILAS 早稲田大学総合人文科学研究センター研究誌 の電子ブックに掲載されている40ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。

ActiBookアプリアイコンActiBookアプリをダウンロード(無償)

  • Available on the Appstore
  • Available on the Google play
  • Available on the Windows Store

概要

RILAS 早稲田大学総合人文科学研究センター研究誌

WASEDA RILAS JOURNALallemand. Nerval et Baudelaire ordonnent le romantismefrancais entrouvert par Vigny et gonfle parHugo. Rimbaud regne, Lautreamont legue. Le fleuretinfaillible du tres bienveillant Mallarme traverseen se jouant le corps couvert de trop de bijoux dusymbolisme. Verlaine s’emonde de toutes ses chenilles: ses rares fruits alors se savourent.≫?前にある詩が何であるか知っているだろうし、もう私はそれを書く必要すらないだろう…」このように、シャールはランボーと詩を同義語として扱い、ランボーへの傾倒を大袈裟に表現している。それに対し、ユゴーはというと、次のようにこきおろすのである。「へルダーリンの存在のきらめきは、ドイツロマン主義のそれでもやはり素晴らしい効力範囲をついに吸い込むに至る。ヴィニーによって開かれ、ユゴーによって膨らまされたフランスロマン主義をネルヴァルとボードレールは整える。ランボーは支配し、ロートレアモンは次世代に伝える。マラルメのとても好意的な不謬の剣は、象徴主義のあまりに多くの宝石で覆われた身体を演じながら通過する。ヴェルレーヌは芋虫たちを自らそぎ落とす、つまりそれゆえ、そのとき彼の稀少な果実は風味豊かなものとなる。」ここでは、何人かのロマン主義における主要な詩人の名が挙げられているが、シャールの認識ではヴィニーがロマン主義を始め、ユゴーとランボー、ロートレアモンがロマン主義を担っていったとされる。悲観主義者ヴィニーがロマン主義を開くきっかけだとシャールが捉えるのは、彼が反抗精神をロマン主義の中枢となるものだったと認識しているからだろうか。このテクストからは、シャールが彼なりの文学史観を持っていたことがわかる。また彼は、同じ散文集『基底と頂上の探求』のなかで、散文の主題にユゴーとランボーを取り上げる。ランボーについては、次のように言う。≪Rimbaud est le premier poete d’une civilisationnon encore apparue, civilisation dont les horizons etles parois ne sont que des pailles furieuses. (…) Maissi je savais ce qu’est Rimbaud pour moi, je sauraisce qu’est la poesie devant moi, et je n’aurais plus al’ecrire…≫?「ランボーはまだ出現していない文明の最初の詩人で、その文明は地平線と壁が激高したわらでしかない文明だ。(略)しかし、もし私が、私にとってランボーが何であるかを知っているなら、私の≪Hugo est un intense et grouillant moment de laculture en eventail du XIX e siecle, non une marcheeffective de la connaissance poetique de ce siecle.Obese auguste, c’est le grand reussi des insenses, ouinversement. (…) Un Barnum hableur, comptable deses honneurs, de son lyrisme, et de ses derniers,maniant dans les affaires courantes de l’existence leverbe sauveur comme un stick ou encore comme uncoupe-file.≫?「ユゴーは、19世紀の扇状のひろがりをもつ文化の並はずれてひしめく時代の人で、この世紀の詩的な知の実質的なステップではない。肥満の道化師、それは狂人たちの成功者のことであり、あるいはその逆もある。(略)ほらふきの興行師、自分の名誉に、叙情性にそして自分の末裔に責任があって、味わい深い言葉を日常生活のことがらのなかで、魔法の杖か通行許可書のように操る。」「肥満の道化師」「狂人たちの成功者」「ほらふきの興行師」という表現は、大詩人とされるユゴーの威厳とは正反対の印象であるが、シャールは敢えてこのようなギャップのある形容を使いユゴーという固有名詞が持つ固定観念を覆そうと試みる。さらにシャールは、「ムーラン・プルミエ」のアフォリスムで、ロマン主義に対する嫌悪を示す。≪La poesie devoyee, le poete demonetise, la societecompensee…Halte! L’objectif est identifie, le souffleurcapture, le desespoir radieux.Et dans les vomissements et les rires, l’algebre duplacenta resolue par le rossignol du bapteme !Non! Non! Mortellement oui! Sans vous defigurer,nous saurons vous charger d’explosif, epais guanodes migrations romantiques.≫?38