Il a la voix perçante et rude ;
Sur la tête un morceau de chair,
Une sorte de bras dont il s’élève en l’air,
Comme pour prendre sa volée ;
La queue en panache étalée.
(La Fontaine, Fables, Livre VI, “Le cochet, le chat et le souriceau”)
(images.bnf.fr : EST EF-19-FOL, 17e siècle)
松木 彰子(フランス語フランス文学コース 大学院修士課程)
松木 彰子
19世紀フランス象徴派の詩と同時代の絵画との関係性を研究しています。
研究のかたわら、イラストを描いています。
作品の一部をこちらからご覧いただけます。
Apollinaire
Alcools
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S3*jpn?
/aApollinaire/aapollinaire/1%2C1%2C21%2CB
/frameset&FF=aapollinaire+guillaume+1880+1918&17%2C%2C21
Calligrammes
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aApollinaire/aapollinaire/1%2C2%2C101%2CB
/frameset&FF=aapollinaire+guillaume+1880+1918&50%2C%2C100
アポリネール全集. 1 / 堀口大学 [ほか]訳
動物詩集 又はオルフェ様の供揃え (堀口大学訳) .アルコール (飯島耕一ほか訳) .恋に命を (窪田般弥訳) .カリグラム 平和と戦争の詩 (1913-1916) (飯島耕一訳) .遺稿詩篇 (堀口大学訳) .解説 (飯島耕一)
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S3*jpn?
/aApollinaire/aapollinaire/1%2C1%2C21%2CB
/frameset&FF=aapollinaire+guillaume+1880+1918&8%2C%2C21
Le Poète assassiné
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aApollinaire/aapollinaire/1%2C2%2C101%2CB
/frameset&FF=aapollinaire+guillaume+1880+1918&91%2C%2C100
虐殺された詩人 / アポリネール [著] ; 窪田般弥 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aApollinaire/aapollinaire/1%2C2%2C101%2CB
/frameset&FF=aapollinaire+guillaume+1880+1918&12%2C%2C100
L’Hérésiarque et Cie
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aApollinaire/aapollinaire/1%2C2%2C101%2CB
/frameset&FF=aapollinaire+guillaume+1880+1918&70%2C%2C100
異端教祖株式会社 / ギヨーム・アポリネール [著] ; 窪田般弥 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aApollinaire/aapollinaire/1%2C2%2C101%2CB
/frameset&FF=aapollinaire+guillaume+1880+1918&4%2C%2C100
Balzac, Honoré de
Le Chef-d’œuvre inconnu
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/abalzac/abalzac/1%2C10%2C703%2CB
/frameset&FF=abalzac+honore+de+1799+1850&269%2C%2C665
Une passion dans le désert
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/tUne+passion+dans+le+d{226}esert/tpassion+dans+le+desert/-3%2C-1%2C0%2CB
/frameset&FF=tpassion+dans+le+desert&1%2C1%2C
Le Message
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn/?searchtype=X&searcharg=le+message%2C+
+balzac&searchscope=12&SORT=D&extended=0&SUBMIT=検索&searchlimits=&searchorigarg=tle+message+blazac
バルザック『知られざる傑作 他五篇』水野亮 訳、岩波文庫、初版1938
(沙漠の情熱, ことづけ, 恐怖時代の一挿話, 柘榴屋敷, エル・ヴェルデゥゴ)
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/abalzac/abalzac/1%2C10%2C703%2CB
/frameset&FF=abalzac+honore+de+1799+1850&50%2C%2C665
Bove, Emmanuel, Mes amis
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/tmes+amis/tmes+amis/1%2C2%2C3%2CB
/frameset&FF=tmes+amis&2%2C%2C2
ぼくのともだち / エマニュエル・ボーヴ [著] ; 渋谷豊 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/frameset&FF=above+emmanuel+1898&4%2C%2C8
Camus, Albert, L’Etranger
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aCamus%2C+Albert/acamus+albert/1%2C1%2C170%2CB
/frameset&FF=acamus+albert+1913+1960&94%2C%2C170
異邦人 / カミュ [著] ; 窪田啓作 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aCamus%2C+Albert/acamus+albert/1%2C1%2C170%2CB
/frameset&FF=acamus+albert+1913+1960&19%2C%2C170
Audio 聞こえるよう
http://www.ina.fr/audio/PHD88016649/l-etranger-1-audio.html
http://www.ina.fr/audio/PHD88016651/l-etranger-2-audio.html
http://www.ina.fr/audio/PHD88016652/l-etranger-3-audio.html
Chateaubriand, François-René de, Les Aventures du dernier Abencérage
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/achateaubriand/achateaubriand/1%2C9%2C138%2CB
/frameset&FF=achateaubriand+francois+rene+vicomte+de+1768+1848&14%2C%2C130
グラナダの悲歌 / シャトブリヤン [著] ; 畠中敏郎 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/achateaubriand/achateaubriand/1%2C9%2C138%2CB
/frameset&FF=achateaubriand+francois+rene+vicomte+de+1768+1848&11%2C%2C130
Colette, La Chatte
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/acolette/acolette/1%2C8%2C130%2CB
/frameset&FF=acolette+1873+1954&29%2C%2C115
牝猫 / コレット 作 ; 工藤庸子 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/acolette/acolette/1%2C8%2C130%2CB
/frameset&FF=acolette+1873+1954&3%2C%2C115
Dumas, Alexandre
Les Trois mousquetaires
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S3*jpn?
/adumas%2C+alexandre/adumas+alexandre/1%2C2%2C50%2CB
/frameset&FF=adumas+alexandre+1802+1870&47%2C%2C47
三銃士. 上 / デュマ 作 ; 生島遼一 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S3*jpn?
/adumas%2C+alexandre/adumas+alexandre/1%2C2%2C50%2CB
/frameset&FF=adumas+alexandre+1802+1870&2%2C%2C47
三銃士. 下 / デュマ 作 ; 生島遼一 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S3*jpn?
/adumas%2C+alexandre/adumas+alexandre/1%2C2%2C50%2CB
/frameset&FF=adumas+alexandre+1802+1870&1%2C%2C47
Duras, Marguerite
L’été 80
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aduras/aduras/1%2C9%2C176%2CB
/frameset&FF=aduras+marguerite&105%2C%2C164
娘と少年 / マルグリット・デュラス 文 ; 田中倫郎 訳 ; 稲越功一 写真
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aduras/aduras/1%2C9%2C176%2CB
/frameset&FF=aduras+marguerite&12%2C%2C164
Le Square
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aduras/aduras/1%2C9%2C176%2CB
/frameset&FF=aduras+marguerite&149%2C%2C164
辻公園 / マルグリット・デュラス 著 ; 三輪秀彦 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aduras/aduras/1%2C9%2C176%2CB
/frameset&FF=aduras+marguerite&34%2C%2C164
Audio 聞こえるよう :
http://www.ina.fr/audio/PHD89013376/le-square-audio.html
La pluie d’été
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aduras/aduras/1%2C9%2C176%2CB
/frameset&FF=aduras+marguerite&140%2C%2C164
夏の雨 / マルグリット・デュラス 著 ; 田中倫郎 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aduras/aduras/1%2C9%2C176%2CB
/frameset&FF=aduras+marguerite&6%2C%2C164
Audio 聞こえるよう
https://www.youtube.com/watch?v=YM9M2B5SG4w
Echenoz, Jean
L’Occupation des sols
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aechenoz/aechenoz/1%2C1%2C11%2CB
/frameset&FF=aechenoz+jean&11%2C%2C11
Ravel
ラヴェル / ジャン・エシュノーズ [著] ; 関口涼子 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S3*jpn?
/aechenoz/aechenoz/1%2C1%2C6%2CB
/frameset&FF=aechenoz+jean&3%2C%2C6
Eluard, Paul, Capitale de la douleur : suivi de L’amour la poésie
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aeluard/aeluard/1%2C4%2C73%2CB
/frameset&FF=aeluard+paul+1895+1952&33%2C%2C70
愛 : 後期恋愛詩集 / P.エリュアール 著,高村智 編訳
序詩 愛のながき回想 永続のきびしい欲望 時はあふれる 記憶すべき肉体 ひとりの人間の地平線からすべてのひとびとの地平線へ. エリュアール、その詩と生活:高村智著
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aeluard/aeluard/1%2C4%2C73%2CB
/frameset&FF=aeluard+paul+1895+1952&4%2C%2C70
Flaubert, Gustave, Trois contes (Un coeur simple)
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/ttrois+contes/ttrois+contes/1%2C9%2C22%2CB
/frameset&FF=ttrois+contes&5%2C%2C14
おしゃべりな小説 (純な心,フローベール著,岡部正孝訳 )
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/ttrois+contes/ttrois+contes/1%2C9%2C22%2CB
/frameset&FF=ttrois+contes&2%2C%2C14
Gide, André, La Porte étroite
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/frameset&FF=agide+andre+1869+1951&356%2C%2C418
狭き門 / ジッド [著] ; 中条省平,中条志穂 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/frameset&FF=agide+andre+1869+1951&47%2C%2C418
Lafayette, Mme de, La Princesse de Clèves
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aLa+Fayette%2C+Madame+de+%28Marie-Madeleine+Pioche+de+La+Vergne%29%2C+1634-1693.
/ala+fayette+madame+de+marie+madeleine+pioche+de+la+vergne
/frameset&FF=ala+fayette+madame+de+marie+madeleine+pioche+de+la+vergne
世界の文学. 3クレーヴの奥方 (ラファイエット夫人著 二宮フサ訳)
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aLa+Fayette%2C+Madame+de+%28Marie-Madeleine+Pioche+de+La+Vergne%29%2C+1634-1693.
/ala+fayette+madame+de+marie+madeleine+pioche+de+la+vergne
/frameset&FF=ala+fayette+madame+de+marie+madeleine+pioche+de+la+vergne
Leblanc, Maurice, Les Huit coup de l’horloge
http://beq.ebooksgratuits.com/classiques
/Leblanc_Les_huit_coups_de_lhorloge.pdf
アルセーヌ・リュパン全集. 第8巻 / モーリス・ルブラン (著八点鐘・リュパンの告白 / 井上勇 訳)
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aleblanc/aleblanc/1%2C50%2C175%2CB
/frameset&FF=aleblanc+maurice+1864+1941&63%2C%2C102
Le Clezio, Jean-Marie, Mondo et autres histoires (Celui qui n’avait jamais vu la mer)
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/ale+clezio/ale+clezio/1%2C3%2C77%2CB
/frameset&FF=ale+clezio+j+m+g+jean+marie+gustave+1940&57%2C%2C75
海を見たことがなかった少年 : モンドほか子供たちの物語 / J.M.G.ル・クレジオ 著 ; 豊崎光一,佐藤領時 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/ale+clezio/ale+clezio/1%2C3%2C77%2CB
/frameset&FF=ale+clezio+j+m+g+jean+marie+gustave+1940&12%2C%2C75
Maupassant, Guy de, Sur l’eau
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/Xsur+l%27eau&searchscope=12&SORT=D/Xsur+l%27eau&searchscope=12&SORT=D&SUBKEY=sur
/frameset&FF=Xsur+l%27eau&searchscope=12&SORT=D&1%2C1%2C
水の上 / モーパッサン 作 ; 吉江喬松,桜井成夫 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/amaupassant/amaupassant/1%2C1%2C332%2CB
/frameset&FF=amaupassant+guy+de+1850+1893&41%2C%2C332
Molière, L’Avare
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/amoli{225}ere/amoliere/1%2C8%2C523%2CB
/frameset&FF=amoliere+1622+1673&115%2C%2C515
モリエール全集. 第7巻 / ロジェ・ギシュメール,廣田昌義,秋山伸子 編
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/a{214f29}{213b65}+{21313a}{213a4d}%2C+1966-/a{214f29}{213b65}+{21313a}{213a4d}+1966/-3%2C-1%2C0%2CB
/frameset&FF=a{214f29}{213b65}+{21313a}{213a4d}+1966&11%2C%2C13
Ndiaye, Marie, Tous mes amis
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/andiaye/andiaye/1%2C6%2C30%2CB
/frameset&FF=andiaye+marie&24%2C%2C25
みんな友だち / マリー・ンディアイ [著] ; 笠間直穂子 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/andiaye/andiaye/1%2C6%2C30%2CB
/frameset&FF=andiaye+marie&4%2C%2C25
Perrault, Charles, Contes
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aPerrault/aperrault/1%2C13%2C109%2CB
/frameset&FF=aperrault+charles+1628+1703&33%2C%2C79
ペロー童話集 : 完訳 / ペロー [著] ; 新倉朗子 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aPerrault/aperrault/1%2C13%2C109%2CB
/frameset&FF=aperrault+charles+1628+1703&19%2C%2C79
Prévert, Jacques, Paroles
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/apr{226}evert/aprevert/1%2C1%2C104%2CB
/frameset&FF=aprevert+jacques+1900+1977&94%2C%2C104
ことばたち / ジャック・プレヴェール 著 ; 高畑勲 訳および注解
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aPrevert/aprevert/1%2C1%2C104%2CB
/frameset&FF=aprevert+jacques+1900+1977&32%2C%2C104
Sagan, Françoise, Bonjour Tristesse
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/asagan/asagan/1%2C21%2C200%2CB
/frameset&FF=asagan+francoise+1935&58%2C%2C86
悲しみよこんにちは / サガン [著] ; 河野万里子 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/asagan/asagan/1%2C21%2C200%2CB
/frameset&FF=asagan+francoise+1935&19%2C%2C86
Audio 聞こえるよう
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/asagan/asagan/1%2C21%2C200%2CB
/frameset&FF=asagan+francoise+1935&55%2C%2C86
Saint-Exupéry, Antoine de, Le Petit Prince
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/aSaint-Exup{226}ery%2C+Antoine+de%2C+1900-1944/asaint+exupery+antoine+de+1900+1944/-3%2C-1%2C0%2CB
/frameset&FF=asaint+exupery+antoine+de+1900+1944&100%2C%2C116
星の王子さま : オリジナル版 / サン=テグジュペリ 作 ; 内藤濯 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/anait{229}o%2C+ar{229}o%2C+1883-1977/anaito+aro+1883+1977/-3%2C-1%2C0%2CB
/frameset&FF=anaito+aro+1883+1977&22%2C%2C56
読み聞かせテキスト : https://www.youtube.com/watch?v=YLXZ3lk30l4
Stendhal, Armance
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/astendhal/astendhal/1%2C1%2C474%2CB
/frameset&FF=astendhal+1783+1842&170%2C%2C474
アルマンス・中短篇集 / 小林正,冨永明夫 [ほか]訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/astendhal/astendhal/1%2C1%2C474%2CB
/frameset&FF=astendhal+1783+1842&76%2C%2C474
Supervielle, Jules, L’enfant de la Haute Mer
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/asupervielle/asupervielle/1%2C2%2C36%2CB
/frameset&FF=asupervielle+jules+1884+1960&22%2C%2C35
海に住む少女 / シュペルヴィエル 著 ; 永田千奈 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/asupervielle/asupervielle/1%2C2%2C36%2CB
/frameset&FF=asupervielle+jules+1884+1960&5%2C%2C35
Toussaint, Jean-Philippe, Autoportrait, à l’étranger
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/atoussaint/atoussaint/1%2C38%2C91%2CB
/frameset&FF=atoussaint+jean+philippe&11%2C%2C19
セルフポートレート : 異国にて / ジャン=フィリップ・トゥーサン 著 ; 野崎歓 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/atoussaint/atoussaint/1%2C38%2C91%2CB
/frameset&FF=atoussaint+jean+philippe&6%2C%2C19
Verlaine, Paul, Romances sans paroles
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/averlaine/averlaine/1%2C4%2C116%2CB
/frameset&FF=averlaine+paul+1844+1896&97%2C%2C113
ヴェルレエヌ詩集 (無言の恋歌)
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
/averlaine/averlaine/1%2C4%2C116%2CB
/frameset&FF=averlaine+paul+1844+1896&16%2C%2C113
Zévaco, Michel, Les Pardaillan (livre I)
http://www.ebooksgratuits.com/pdf/zevaco_pardaillan.pdf
愛の叙事詩 : パルダイヤン物語 / ミシェル・ゼヴァコ 著 ; 鈴木悌男 訳
http://wine.wul.waseda.ac.jp/search~S12*jpn?
フランス語学習に役立つサイト
Apprentissage de la langue : perfectionnement
http://www1.rfi.fr/lffr/statiques/accueil_apprendre.asp
https://japon.tv5monde.com/Plus/Discover
http://www.tv5monde.com/cms/chaine-francophone/#
辞書
Dictionnaires
「19世紀世界百科事典」全15巻+補遺2巻のオンライン版
http://www.wul.waseda.ac.jp/DOMEST/db_about/pierre/pierre.html
http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm
Ancien Français 古仏語
http://micmap.org/dicfro/search/dictionnaire-godefroy/tel
Moyen Français 中仏語
http://www.cnrtl.fr/definition/dmf/tel
Dictionnaires de l’Académie et autres (17e et 18e siècles) 17〜18世紀
http://artfl-project.uchicago.edu/node/45
Dictionnaire Littré (fin 19e siècle) 19世紀末
Trésor de la Langue Française informatisé (TLFi) 20世紀
http://www.cnrtl.fr/definition/
Dictionnaire Gaffiot (latin-français) ラテン語‐フランス語辞書
http://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?q=
図書館
Bibliothèques
Catalogue Général de la Bibliothèque de France
http://catalogue.bnf.fr/jsp/recherchemots_simple.jsp?nouvelleRecherche=O&nouveaute=O&host=catalogue
BNF Gallica Bibliothèque numérique
http://gallica.bnf.fr/?&lang=FR
Bibliothèque Européenne
http://www.theeuropeanlibrary.org/tel4/
データベース
Bases de données
フランスの中世から20世紀に至る約1000点の文学作品のデータベースです。 テキストとイメージを含んでいます。
http://www.wul.waseda.ac.jp/DOMEST/db_about/basile/basile.html
フランス語で書かれた詩の検索と全文
http://poesie.webnet.fr/home/index.html
Base Joconde Musées français
フランス美術館
http://www.culture.gouv.fr/documentation/joconde/fr/recherche/rech_libre.htm
Hathi Trust Digital Library
多くの研究図書館による共同利用全文データベース
http://www.ebooksgratuits.com/ebooks.php
フランス国立科学研究センター(CNRS)のInstitut National de la Langue Francaiseが作成する16世紀から20世紀にいたるフランス語文献の集成です。約80%が文学作品、残り20%は主として学術出版物。このデータベースの契約により、ディドロ、ダランベール編『百科全書』(1751-1772年出版)全文のオンライン版L’ Encyclopedie de DIDEROT et d’ALEMBERTを利用することもできます。
http://www.wul.waseda.ac.jp/DOMEST/db_about/frantext/frantext.html
フランスの大学図書館等の蔵書検索、学位論文抄録有
以下の分野のフランス語の学術誌 (2001-) を収録しています:
文学, 言語学, 哲学, 歴史, 社会学, 経済学, 政治学, 法律, 教育, 心理学, 地理, 総合
http://www.wul.waseda.ac.jp/DOMEST/db_about/cairn/cairn.html
JSTOR
主要学術雑誌のバックナンバー
http://www.wul.waseda.ac.jp/DOMEST/db_about/jstor.html
新聞.雑誌Journaux, revues
Le Gazetier universel
17-18世紀のフランス語の新聞・雑誌のデータベース
http://gazetier-universel.gazettes18e.fr/
フランスの新聞 “Le Monde”
EIKOS Groupe de recherche sur le théâtre français du 17e siècle
17世紀仏演劇研究会
海津 純子(フランス語フランス文学コース3年)
エレファントゥナイト
パラダイス
密林の夜
夢の庭
作品について、海津さんにうかがいました。
Q. すべての作品で象がモチーフとなっていますが、海津さんにとって象はどんな存在なのですか?何を意味しているのですか?
海津:作品を描いているときは、意味を込めようとは意識していないので、コメントしようとすると難しいのですが、象をモチーフとして選んでいるのは、一つには象は大きいので、自分の中にある様々なイメージを詰め込み易いのかもしれません。象に対して二つのイメージを抱いていて、一つは旅人としての象ですが、もう一つはガヴローシュ(※注 ユゴー『レ・ミゼラブル』に登場する少年)が住んでいたバスチーユの象のように、内側に空間があるイメージです。その時々で興味を持ったものや、制作時の自身の気持ちが象の内側に反映している感じです。
Q.「エレファントゥナイト」にはエッフェル塔が描かれていますね。
海津:エッフェル塔を作品に描いたときは、象の内側の空間に込めるものとして、エッフェル塔のイメージが意図せず浮かんできました。
Q. 画材について教えてください。
海津:画材は、「ハーモニー」のみアクリルとコラージュですが、他の4作品はアクリル絵の具のみで描いています。
平坂 純一(フランス語フランス文学コース4年)
世人が「美輪明宏」の名を聴いて思い出すのは、歌を唄う姿、テレビで説法する姿、知識人と互角に議論する姿、これらが大方です。正確に全体像を掴むことは難しい人物です。私にとって彼は、語り部だと解します。
シャンソンの本質はsouvenirにあります。自らの人生体験含めた人間普遍の情念を述懐しながら語る。音楽、演劇、スタンダップコメディこれらを総合化した簡素なオペラの様な芸です。シャンソン歌手はその総合的な芸で人生を表現している。例えば、吾々がアズナブールに惹かれるのは、唄から滲み出る彼の背負った人生にある。歌唱力だけを求めるならオペラでよい。しかし、彼と云う替えのきかないキャラクターがあることで、観衆には彼でなければ歌えない唄が聴けるのです。彼らに共通する見せ方の巧みさのみならず、彼らの述懐に普遍性があるからです。それは国籍や人種や時代状況に関わらず、ある普遍的な根本感情を言葉で語る。色恋の歌ひとつにも宗教的な倫理観があり抽象性が高く、かつ具体的な状況に落とし込む。カラオケ化というべき、現代の「誰でも歌えるポップス」を超えたものを感じざるを得ないのです。
美輪さんはそれを理解し演じています。彼の根本感情とは何か。その足跡を辿るため長崎に行きました。彼の育った街、長崎市本石灰町を無礼と知りつつ散策しました。
長崎は西日本では珍しい城下町でない県庁所在地で、古くは幕府の長崎奉行直轄の街で貿易港として栄えました。世界中の船が集まる異国情緒と、底流にあるカトリック信仰からなるコスモポリタンです。美輪さんの育った本石灰町はかつて「丸山遊郭」と呼ばれ、江戸・京都と並ぶ三大遊郭でした。
驚くことに遊郭の周囲には石垣が積まれており、政治的社会的な独立性を有す、いわば「上なし」のエリアであったことが偲ばれるのでした。
この丸山遊郭で人気の美人マダムを養母に持つのが美輪さんなのです。戦中までは映画館や楽器屋、芝居小屋もあってたいへん賑わったようです。今では文化的な施設は見当たりませんでした。とはいえ、日本の地方都市特有の湿った感じがない。開放的でいて節度のある自由の雰囲気を感じました。西洋風の街並、中華街、教会が入り交じる街・長崎で文化的な生活をした美少年が今も人前で人生を語っている、この事に奇蹟の感を覚えることに、特別な不自然はないでしょう。
原爆投下、性的マイノリティ、日本文化のアメリカナイズなど、彼の根本感情には日本人が無意識に避ける問題への意識があります。それを様々な形で風刺し、物語に落とし込み、語るように唄い、唄うように語る。いわば語り部であり、フランスのシャンソン歌手たちの正統な手法です。日本なら森繁久彌と比較されるべき総合芸能家に思えます。「ヨイトマケの唄」、「金色の星」、「長崎育ち」、「ふるさとの空の下」等、彼のオリジナル曲も彼の問題意識や普遍的な感情を具体的な詩にした曲ばかりで、素晴らしいものです。今後、シャンソンを始めとするフランス文化を涵養した芸能家が早々出てくるとは思えません。今年の舞台「黒蜥蜴」や音楽会はお勧めしたい。仏文で学んだ人なら一度でも彼の教養溢れる語りに直に触れれば、実りのあること請け合いです。